翻訳と辞書
Words near each other
・ "O" Is for Outlaw
・ "O"-Jung.Ban.Hap.
・ "Ode-to-Napoleon" hexachord
・ "Oh Yeah!" Live
・ "Our Contemporary" regional art exhibition (Leningrad, 1975)
・ "P" Is for Peril
・ "Pimpernel" Smith
・ "Polish death camp" controversy
・ "Pro knigi" ("About books")
・ "Prosopa" Greek Television Awards
・ "Pussy Cats" Starring the Walkmen
・ "Q" Is for Quarry
・ "R" Is for Ricochet
・ "R" The King (2016 film)
・ "Rags" Ragland
・ ! (album)
・ ! (disambiguation)
・ !!
・ !!!
・ !!! (album)
・ !!Destroy-Oh-Boy!!
・ !Action Pact!
・ !Arriba! La Pachanga
・ !Hero
・ !Hero (album)
・ !Kung language
・ !Oka Tokat
・ !PAUS3
・ !T.O.O.H.!
・ !Women Art Revolution


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

Old McDonald Had a Farm : ウィキペディア英語版
Old MacDonald Had a Farm

"Old MacDonald Had a Farm" is a children's song and nursery rhyme about a farmer named MacDonald (or McDonald, Macdonald) and the various animals he keeps on his farm. Each verse of the song changes the name of the animal and its respective noise. In many versions, the song is cumulative, with the noises from all the earlier verses added to each subsequent verse.〔("Old MacDonald Had a Farm" at The Traditional Ballad Index )〕 It has a Roud Folk Song Index number of 745.
==Early versions==
In the 1917 book ''Tommy's Tunes'', a collection of World War I era songs by F. T. Nettleingham, the song "Ohio (Old Macdougal Had a Farm)" has quite similar lyrics—though with a slightly different farmer's name and refrain:
:Old Macdougal had a farm in Ohio-i-o,
:And on that farm he had some dogs in Ohio-i-o,
:With a bow-wow here, and a bow-wow there,
:Here a bow, there a wow, everywhere a bow-wow.
The Traditional Ballad Index consider the "Tommy's Tunes" version to be the earliest known version of "Old Macdonald Had a Farm", though it cites numerous variants, some of them much older.〔
Two of these variants were published in Vance Randolph's ''Ozark Folksongs'' in 1980. One was "Old Missouri", sung by a Mr. H. F. Walker of Missouri in 1922, a version that names different parts of the mule rather than different animals:
:Old Missouri had a mule, he-hi-he-hi-ho,
:And on this mule there were two ears, he-hi-he-hi-ho.
:With a flip-flop here and a flip-flop there,
:And here a flop and there a flop and everywhere a flip-flop
:Old Missouri had a mule, he-hi-he-hi-ho.
A British version of the song, called "The Farmyard, or The Merry Green Fields," was collected in 1908 from a 74-year-old Mrs. Goodey at Marylebone Workhouse, London, and published in Cecil Sharp's ''Collection of English Folk Songs''.
:Up was I on my fa-ther's farm
:On a May day morn-ing ear-ly;
:Feed-ing of my fa-ther's cows
:On a May day morn-ing ear-ly,
:With a moo moo here and a moo moo there,
:Here a moo, there a moo, Here a pret-ty moo.
:Six pret-ty maids come and gang a-long o' me
:To the mer-ry green fields of the farm-yard.
Perhaps the earliest recorded member of this family of songs is a number from an opera called ''The Kingdom of the Birds'', published in 1719-1720 in Thomas D'Urfey's ''Wit and Mirth, or Pills to Purge Melancholy'':
:In the Fields in Frost and Snows,
:Watching late and early;
:There I keep my Father's Cows,
:There I Milk 'em Yearly:
:Booing here, Booing there,
:Here a Boo, there a Boo, every where a Boo,
:We defy all Care and Strife,
:In a Charming Country-Life.

抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)
ウィキペディアで「Old MacDonald Had a Farm」の詳細全文を読む



スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.